PDA

Pogledaj cijelu verziju : Prevedi igru na domaće:)



flander
10-08-2006, 19:58
Evo ovak malo tupave teme :) Daj te si malo mašte i da vidimo kako prevodite imena igara na Hrvatski jezik :)

Tri66a
10-08-2006, 20:03
F.E.A.R.-Prvi Susret Napadačkog Izviđanja(P.S.N.I)
The Punisher-Kažnjivač
Half-Life- Polu-život

itd...idm..

Big Al
10-08-2006, 20:09
Breed- razmnožavanje

*Fila*
10-08-2006, 20:35
Far CRy-daleki plač
FIFA street-F.I.F.A ulica
Pro evolution soccer-profesionalni evolucijski nogomet
..... :)

Frky
10-08-2006, 20:48
Commandos - Mirko Filipović i ekipa

Sam
10-08-2006, 20:57
Doom-propast

Battlefield-Borbeno polje

MindReader
10-08-2006, 21:00
Serious Sam - Mirko i Slavko

NiX@tHeG4M3R
10-08-2006, 21:03
Fable-Crvenkapica(BAjka)
WarCraft-ratna snaga ili snaga rata
GTA:velika krađa auta
:D :D :D

King tiger
10-08-2006, 21:08
TES Oblivion:Zapisi staraca: Zaborav :rotfl:
COD2: Zov duznosti.
GTA: Velika auto kradja.

P.S: mozemol recimo napravit nesto kao igra 10, npr. lik koji sljedeci posta zada 3 igre a onaj koji posta poslije njega mora ih prevest pa tako u krug.

MindReader
10-08-2006, 21:11
čini mi se da je ovo još jedna gloopa tema... :twisted: ljok... kako to volim reć/pisat :D

aj, da nebu za đabe:

Hitman - Ubojica / Plaćenjak / Ćela / Smooth-guy / Killing_me_softly

Splinter Cell - pitaj Boga šta (može netko prevest?)

Unreal Tournament - Nerealno Natjecanje :?

Kokoš na meti - Nema_jaja_ove_zime

Big Al
10-08-2006, 21:16
Far CRy-daleki plač
FIFA street-F.I.F.A ulica
Pro evolution soccer-profesionalni evolucijski nogomet
..... :)

Ne far cry je fraza koja znač "nešto drugačije"

Kakvog smisla ima daleki plač :) ?

sexy peace
10-08-2006, 21:20
Silkroad-----Svileni put

Warcraft-----Ratna vještina

Run scape-----Spašavanje

Age of mitology-----Doba Mitologije

Age of Empires-----Doba Carstva

Need for speed-----Želja za brzinom

Frky
10-08-2006, 21:20
[quote="*Fila*":1njv2f62]Far CRy-daleki plač
FIFA street-F.I.F.A ulica
Pro evolution soccer-profesionalni evolucijski nogomet
..... :)

Ne far cry je fraza koja znač "nešto drugačije"

Kakvog smisla ima daleki plač :) ?[/quote:1njv2f62]

Paaaa.... znaš ono .... dobar plač se daleko čuje !
ili ne .....

Big Al
10-08-2006, 21:28
[quote="Big Al":2z389yd8][quote="*Fila*":2z389yd8]Far CRy-daleki plač
FIFA street-F.I.F.A ulica
Pro evolution soccer-profesionalni evolucijski nogomet
..... :)

Ne far cry je fraza koja znač "nešto drugačije"

Kakvog smisla ima daleki plač :) ?[/quote:2z389yd8]

Paaaa.... znaš ono .... dobar plač se daleko čuje !
ili ne .....[/quote:2z389yd8]

Kaj?

mrs.croft
10-08-2006, 21:47
Fifa '06 -> Sranje '06
Blood -> Krv
Blood 2:The Chosen -> Krv 2:Izabrani
Sensible World Of Soccer -> Osjetljiv Svijet Nogometa
Duke Nukem 3D -> Đuka Nukemović 3D
Manhunt -> Ljudolov
Perfect Dark -> Savršeni Mrak
Driver -> Vozač
Call of Duty -> Zov Dužnosti
Brothers in Arms -> Braća U Rukama
Redneck Rampage -> Seljačko Divljanje
Half Life -> Poluživot
Diablo -> Đavo

W3DR4N
10-08-2006, 21:59
Šta, testirate svoje mogućnosti doslovnog prevođenja?

L3VI4TH
10-08-2006, 22:02
Painkiller-Aspirin :rotfl: :rotfl:

Om3G@
10-08-2006, 22:56
Metal Gear Solid=?

WTF??!!!

xD

Moram malo posprdati kompletan serijal!!!!!!! :)

emperror
11-08-2006, 00:54
splinter cell - zashpranjena celija :o

NBA 2006- Nacionalni Basket Amateri 2006

Counter Strike - Protuudar

Battlefield - Borbeno Polje (i ima smisla)

Call of Duty united offensive - Zov od Posla Ujedinjeno vrijedjanje :rotfl:

duksy
11-08-2006, 01:06
a kako ste zaboravili


SVIJET RATNE VJEŠTINE :pray:

unknown
11-08-2006, 07:43
metal gear solid - metalni uređaj čvrsti

Fencing_LORD
11-08-2006, 09:01
Metal Gear Solid=?

WTF??!!!

xD

Moram malo posprdati kompletan serijal!!!!!!! :)

Metalna oprema, čvrsta

Doggy
11-08-2006, 09:10
ja mislim da nema smisla nist prevoditi s eng. na hrv. isto ko ni s hrv. na eng.

mislim, zato engleski i je univerzalan jezik...

a to kaj vi sve doslovno prevodite i neznate neke fraze na eng. to je vas problem

playstation - igraj stanicu?!?!?!
x-box - iks kutija (ili mozda ex kutija)?!?!?!
a koji kreten je windowsima dal ime prozori, debilcina jedna????

O-Okac
11-08-2006, 12:30
max payne - maksimalna bol :rotfl:
imposible creatures - nemoguce zivotinje
black and white -crno i bijelo :rotfl:

napiso :rotfl: bi jos al se :rotfl: nemogu prestat smijat :rotfl:

Doggy
11-08-2006, 13:23
[quote="st.frky_":39yvg980][quote="Big Al":39yvg980][quote="*Fila*":39yvg980]Far CRy-daleki plač
FIFA street-F.I.F.A ulica
Pro evolution soccer-profesionalni evolucijski nogomet
..... :)

Ne far cry je fraza koja znač "nešto drugačije"

Kakvog smisla ima daleki plač :) ?

Paaaa.... znaš ono .... dobar plač se daleko čuje !
ili ne .....[/quote:39yvg980]

Kaj?[/quote:39yvg980]
po riječniku far cry je doslovno bogu iza nogu[/quote:39yvg980]

pazi frajera, PO RIJECNIKU!!!! :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :twisted: :twisted: :twisted:

flander
11-08-2006, 13:51
Princ Of Persia-Perzijanac :D
Counter Strike-Uzvračen napad :D
The I of the Dragon-Aždajevo oko :D
Spider-Man-Tarantula :D
Thief-E di mi je torbica :D

NiX@tHeG4M3R
11-08-2006, 14:23
Princ Of Persia-Perzijanac :D
Counter Strike-Uzvračen napad :D
The I of the Dragon-Aždajevo oko :D
Spider-Man-Tarantula :D
Thief-E di mi je torbica :D

:pray: :pray: :pray:

King tiger
11-08-2006, 15:39
Doggy smisao ovoga je da doslovno prevodimo i smiejmo se takvim prevodima
.

Doggy
11-08-2006, 15:48
a znam...

al je fora kaj na eng. puno ljepse i normalnije zvuci, dok je na hrv. (ime igre, filma, serije, bilo cega) tolko debilno da je to nemoguce...

options bi trebale biti opcije a ne postavke (ajde, tu je dobro, ali tjelo poruke????) !!!! ubija me to... zato na nicemu nemam hrvatski meni il nest takvog...

forumobir???

buahaha, al nema veze...

Quake = potres, zemljotres
Dark Messiah of Might and Magic = tamni mesija snage i magije
Enemy Territory: Quake Wars = neprijateljski teritorij: rat potresa

Nefarnius
11-08-2006, 17:04
splinter cell - splinterova(onaj štakor iz ninđa kornjča) čelija

Prince of Persia - prodajemo perzijanske sagove ili aladin

Americans Army - Bush napada Irak

X-Men - iks ljudi

Darkstar one - mračana zvijezda broj jedan

Superman - Čika Spasoje

Joco
13-08-2006, 08:44
War craft - Ratna letelica :rotfl:

13-08-2006, 13:38
quake - nije nikakav potres, to pišete jer mislite da je to skraćeno od earthquake a nije, to znaći drhtanje čovjeka koji je prestrašen

splinter cell
splinter je mali tanki komadić drveta, metala ili stakla koji se odlomio od veće cjeline
cell znaći -
1 - soba za jednog ili više zatvorenika - ćelija
2 - mala soba sa malo namještaja u kojoj živi fratar ili časna
3 - najmanji živi dio aka stanica
4 - jedan od više dijelova koji tvore cjelinu - honeycomb - jedna rupica je cell
5 - uređaj za proizvodnju struje - photoelectric cell
6 - mala grupa ljudi koji rade kao dio veće političke organizacije - terrorist cell

sada sami prevedite što znaći splinter cell....

flander
13-08-2006, 14:08
:rotfl: lol :rotfl: Drvna stanica

sexy peace
13-08-2006, 14:26
Jeli ovi topic za zajebanciju ili za ozbiljno? :o

King tiger
13-08-2006, 14:44
zajebancija...

Sterpo
13-08-2006, 15:06
stvarno lol :rotfl:

Doggy
13-08-2006, 15:44
quake - nije nikakav potres, to pišete jer mislite da je to skraćeno od earthquake a nije, to znaći drhtanje čovjeka koji je prestrašen

splinter cell
splinter je mali tanki komadić drveta, metala ili stakla koji se odlomio od veće cjeline
cell znaći -
1 - soba za jednog ili više zatvorenika - ćelija
2 - mala soba sa malo namještaja u kojoj živi fratar ili časna
3 - najmanji živi dio aka stanica
4 - jedan od više dijelova koji tvore cjelinu - honeycomb - jedna rupica je cell
5 - uređaj za proizvodnju struje - photoelectric cell
6 - mala grupa ljudi koji rade kao dio veće političke organizacije - terrorist cell

sada sami prevedite što znaći splinter cell....

u prjevodu čelija a sad kakva čelija i čelija čega, to se saznaje iz rjeci ispred ili iza, tak da bi sc bilo čelija malog tankog komadica drveta, metala ili stakle koja je odlomljena od vece cjeline...

a quake je potres, a sad cega, opet ista stvar, zato je earthquake zemljo-potres, kuzis????

inace, znacenja svih rijeci u eng. ne mora znaciti da imaju ikakvog smisla na drugim jezicima... zasto je ova tema bezveze...

13-08-2006, 15:52
Return to castle Wolfenstein - Povratak u dvorac Vučja stjena
Wolfenstein: Enemy territory - Vučja stijena: Neprijateljski teritorij
Command and Counquer: Generals - Zapovjedaj i osvoji: Generali
C&C Generals: Zero hour - Zapovjedaj i osvoji Generali: Ponoć

nameless
14-08-2006, 04:06
u prjevodu čelija a sad kakva čelija i čelija čega, to se saznaje iz rjeci ispred ili iza, tak da bi sc bilo čelija malog tankog komadica drveta, metala ili stakle koja je odlomljena od vece cjeline...

a quake je potres, a sad cega, opet ista stvar, zato je earthquake zemljo-potres, kuzis????

inace, znacenja svih rijeci u eng. ne mora znaciti da imaju ikakvog smisla na drugim jezicima... zasto je ova tema bezveze...

Vidim ima ovdje dosta onih koji misle da su uhvatili boga za bradu pa se k*rče a zapravo nisu skužili foru!...no comment...

N - en (da, to je igra) :rotfl:
Pinball - igla na lopti :rotfl:
Serious Sam- Ozbiljan sam :rotfl: :rotfl:

v4MP1r3
14-08-2006, 08:20
daj ajde niste fora

pac-man - paK-man !

lol, jk

Monkey Islan - Ajland (Citaj-otok) Majmuna
Hit Man - Covjek s ljestvice (direktno an hrv)

Nefarnius
14-08-2006, 10:00
Simsi- mali čovječuljci

mafijaš
20-08-2006, 17:34
DRIVER-budala koja ne zna vozit
PREY- indijanac na mlazni pogon
SIMS-baby boom,navali narode
8) 8)

20-08-2006, 18:17
quake - nije nikakav potres, to pišete jer mislite da je to skraćeno od earthquake a nije, to znaći drhtanje čovjeka koji je prestrašen

a quake je potres, a sad cega, opet ista stvar, zato je earthquake zemljo-potres, kuzis????

quake u qxforod-ovom advanced rječniku kaže da je to drhtanje čovjeka
ali možda si ti u pravu, možda oni nemaju pojima o engleskom i napisali su najpoznatiji engleski rječnik radi fore :rotfl:

ludkopuska
20-08-2006, 20:07
e da, a zamisli ne imena igrica! npr.

dapače: yes, little duck, ili jebote: he fucked you...

a da ne ispadnem iz fore:
ogame: "o"igra
bitefight: borba ugriza

e, i da, off-topic... ja kad sam bio mali sam uvijek mislio kako je age of empires zapravo "godina vampira" (age of vampires) pa nisam kuzio di su u igrici vampiri!!! :toilet: :rotfl:

Aerial
21-08-2006, 16:43
Icewind Dale - Dolina Ledovjetra :)
Medieval: Total War - Srednji Vijek: Totalni Rat :rotfl:
Starcraft: Brood War - Zvijezdano Umijeće: Rat Legla :rotfl:

Fencing_LORD
21-08-2006, 16:44
Neverwinter Nights - nikadzimne noći

Awspuh
21-08-2006, 19:12
Baldur's Gate - Baldurova vrata :?

Ps1ho
22-08-2006, 01:45
The Elder Scrolls III: Morrowind

Starješinski Spisi 3: Povjetarac (valjda tak nešt... :? )

Aerial
22-08-2006, 10:26
E, ova je gadna:

Medal Of Honor - Allied Assault: Spearhead
=
Medalja Časti - Saveznički Napad: Kopljoglava

Zamisli da doćeš u neki dućan i pitaš imaju li tu stvar (na hrvatski).. :rotfl: