PDA

Pogledaj cijelu verziju : nemate pojma!!



user 6.5
12-01-2010, 15:11
Dole sa sinhronizacijom!! Samo zatupljivate malu decu! Deca budu oglupavila od vasih sinhornizacija! Ugledajte se malo u njemce...hm.. mozda bolje ne oni sve sinhroniziraju... I necemo vise gledat ona japanska sranja!!

Mislim da je to to... :P

Razzarach
12-01-2010, 15:13
bang your head HERE!
japanska sranja?

W3DR4N
12-01-2010, 15:28
japanska sranja?

Da, obično uljepšaju istinu, pa im tepaju izrazom anime.

Aral
12-01-2010, 16:14
Od kud je izašla ta kamenjarska rečenica? Možda je mislio odgovorit na neku temu a ne otvarat novu. Hm, pitam se pitam. Oh da.

Arbiter of Change
12-01-2010, 16:42
Sinkronizacija. :)
Djeca ne znaju strane jezike i/ili čitati titlove. Slavni EoD.

Kid A
12-01-2010, 16:43
EoD?

###DK###
12-01-2010, 17:05
Dokle je god kod nas nema na filmovima (ne animiranima), ja zadovoljan. :)
Kad je uvedu i tu, onda vjerovatno više neću ni paliti TV.

Chappi
12-01-2010, 17:23
Crtiće nek sinkroniziraju,ali filmove , serije i ostalo to ni pod kojim slučajem...

Devil Dog
12-01-2010, 18:39
Crtiće nek sinkroniziraju,ali filmove , serije i ostalo to ni pod kojim slučajem...


:bravo: respect

Electromaster
12-01-2010, 18:59
Tko je sad ovaj...

la50
12-01-2010, 19:32
Neki out of space....

Outmind
12-01-2010, 22:14
Crtiće nek sinkroniziraju,ali filmove , serije i ostalo to ni pod kojim slučajem...

Apsolutno se ne slažem sa ovim. Osim možda u slučaju njemaca. Zašto? Zato kaj bih ja sada, da nije bilo nesinkroniziranih crtica kod nas, odnosno sinkroniziranih na njemackom kabel1, pro 7 i rtl2
sada natucao engleski i njemacki kao 70% hrvata. Ovako ih, a pogotovo engleski znam prilično dobro.

Feanor
12-01-2010, 22:24
Sinkronizacija. :)
Djeca ne znaju strane jezike i/ili čitati titlove. Slavni EoD.

Nisam ni ja znao kad sam dobio Cartoon Network preko satelita 94., 95.(nije bilo prijevoda) , a sad zahvaljujući njemu mogu slobodno konstatirati da engleski mogu koristit kao i materinj jezik i da ga uopce netrebam uciti na fakultetu, a ako uzmemo u obzir da radimo čisti stručni engleski koji i nije baš jednostavan zbog terminologije koja je takva kakva je(ostala u 19. st), ja sam veoma protiv tvoje tvrdnje.

hansi
13-01-2010, 00:10
Dole sa sinhronizacijom!! Samo zatupljivate malu decu! Deca budu oglupavila od vasih sinhornizacija! Ugledajte se malo u njemce...hm.. mozda bolje ne oni sve sinhroniziraju... I necemo vise gledat ona japanska sranja!!

Mislim da je to to... :P

EDIT: Ništa, njuwbie.
Poštedićute.

rudeboy95
13-01-2010, 00:52
Da li je OVO neka nastrana ŠALAA?!

Aral
13-01-2010, 00:57
[quote="user 6.5":s5v5m5gs]Dole sa sinhronizacijom!! Samo zatupljivate malu decu! Deca budu oglupavila od vasih sinhornizacija! Ugledajte se malo u njemce...hm.. mozda bolje ne oni sve sinhroniziraju... I necemo vise gledat ona japanska sranja!!

Mislim da je to to... :P

EDIT: Ništa, njuwbie.
Poštedićute.[/quote:s5v5m5gs]
Vidio sam kaj si napisao, strgao sam se :rotfl:

Mirko L
13-01-2010, 14:42
Šta je napisao, da si se strgo?

Aral
13-01-2010, 14:48
Bolje da neznaš. Pomalo sam tu rečenicu nasilno pobrisao iz sjećanja. Ono, potisnuto sjećanje :)

Karlo_from_Bjelovar
23-01-2010, 03:45
sinhronizacija... tebi bi ona dobro dosla...

Sonic_Moronic
23-01-2010, 17:45
Kako se usuđuje pisati nehrvatski na ovom forumu. Predlažem da ga odmah banamo i bacimo u blato.

solo
23-01-2010, 18:39
EoD?

Evo opet Drkam.

baldrick_
25-01-2010, 14:34
Crtiće nek sinkroniziraju,ali filmove , serije i ostalo to ni pod kojim slučajem...

Apsolutno se ne slažem sa ovim. Osim možda u slučaju njemaca. Zašto? Zato kaj bih ja sada, da nije bilo nesinkroniziranih crtica kod nas, odnosno sinkroniziranih na njemackom kabel1, pro 7 i rtl2
sada natucao engleski i njemacki kao 70% hrvata. Ovako ih, a pogotovo engleski znam prilično dobro.
veoma sebičan stav, sinhronizacijom kvariš užitak mnogima u nečemu što, barem ja, ozbiljno shvatam.. strani jezik možeš da naučiš i bez sinhronizacije, možda ćeš morati da se malo više potrudiš, ali možeš, i to može svako ko nije retardiran, a retardi su manjina, za njih bi trebalo da se napravi posebna televizija.. retitv. užitak ne možeš da vratiš.

no3225
24-03-2010, 22:29
smijesno mi je kad neki film na koji su potroseni milioni na poznate glumce kasnije sihronizuju i potpuno uniste
gledanje bez sihronizacije pomaze ucenju jezika a danas je eng potreban svima htjeli vi to ili ne

a prosto potpuno uniste film

Outmind
24-03-2010, 23:00
Crtiće nek sinkroniziraju,ali filmove , serije i ostalo to ni pod kojim slučajem...

Apsolutno se ne slažem sa ovim. Osim možda u slučaju njemaca. Zašto? Zato kaj bih ja sada, da nije bilo nesinkroniziranih crtica kod nas, odnosno sinkroniziranih na njemackom kabel1, pro 7 i rtl2
sada natucao engleski i njemacki kao 70% hrvata. Ovako ih, a pogotovo engleski znam prilično dobro.
veoma sebičan stav, sinhronizacijom kvariš užitak mnogima u nečemu što, barem ja, ozbiljno shvatam.. strani jezik možeš da naučiš i bez sinhronizacije, možda ćeš morati da se malo više potrudiš, ali možeš, i to može svako ko nije retardiran, a retardi su manjina, za njih bi trebalo da se napravi posebna televizija.. retitv. užitak ne možeš da vratiš.

Jest da sam se sjetio 2 mjeseca kasnije reagirat na ovo, al moram.

Skroz se protivim sinkronizaciji na hrvatski. Em pola fora gubi smisao, em je opći dojam nezadovoljavajuć. Ne razumijem što je to u mom stavu sebično - to što praktički imam 3 materinja jezika zahvaljujući nesinkronizaciji, odnosno TUĐOJ sinkronizaciji, koja ti dođe na isto, barem kaj se edukacijskog potencijala tič?. Eventualno je na tome sebično to što sam mogao češće svoje frendove iz vrtića i osnovne pozivat sebi doma da crtiće gledamo zajedno. Što se pak tiče učenja jezika, istina je da svatko ako se potrudi može naučiti bilo koji jezik, ali je istina i to da mu to za rukom neće nikada poći tako lako i intuitivno kao ka bi jezik počeo učiti sa 4-5 godina. Ja engleski i njemački nisam u životu pogledao za ispit, sumnjam da netko tko počne jezik učiti kasnije i isforsirano može tvrditi isto.

Mirko L
24-03-2010, 23:18
Osim što je gledanje ctrića na engleski poučno, sinkronizacija (IČEGA UOPĆE) na hrvatski je jednostavno katastrofalno loša.
Užas, sramota, kao da mi bacaju iglice u uši.

Prvo, osjećaji su užasno umjetno simulirani.Vjerujem da bi robot bolje odglumio osjećaje.
Drugo, vjerojatno na hrvatski prevodi 5-6 ljudi sve glasove koji postoje.

Ako nema dovoljno ženskih, nema veze, nije problem, ubacit ćemo za to i jedan muški glas.
Više sam im popamtio sve glasove.

A posebno me iritira glas od onog luđaka što glumi u biba ili bibin svijet, kako se već zove...

Outmind
24-03-2010, 23:25
Jedno im doduše moram priznat - glasove spužva boba, patrika i kalamarka su pogodili gotovo perfektno.

Chappi
24-03-2010, 23:30
M dečki koji je vama vrag..Ja mislim da Hrvatska ima najbolje glasove za crtiće...Neznam ko bolje od njih sinkronizira nego mi Hrvati na Hrvatski..Ja sam naprimjer gledao neke crtiće na Engleskom i na Hrvatskom i moram priznat da su Hrvatski glasovi ma ne duplo bolji,nego 5x bolji...

Arbiter of Change
24-03-2010, 23:33
Dok ne počnu književnim pričati. :)

no3225
24-03-2010, 23:38
M dečki koji je vama vrag..Ja mislim da Hrvatska ima najbolje glasove za crtiće...Neznam ko bolje od njih sinkronizira nego mi Hrvati na Hrvatski..Ja sam naprimjer gledao neke crtiće na Engleskom i na Hrvatskom i moram priznat da su Hrvatski glasovi ma ne duplo bolji,nego 5x bolji...
ma daj pa kad glas nekom liku da npr vudi alen a oni dovedu nekog sa ulice tebi je to bolje?
a i jezik se mnogo lakse uci na ovaj nacin

Outmind
24-03-2010, 23:42
M dečki koji je vama vrag..Ja mislim da Hrvatska ima najbolje glasove za crtiće...Neznam ko bolje od njih sinkronizira nego mi Hrvati na Hrvatski..Ja sam naprimjer gledao neke crtiće na Engleskom i na Hrvatskom i moram priznat da su Hrvatski glasovi ma ne duplo bolji,nego 5x bolji...

Možda je stvar u tome da si pojedini crtić / kajveć prije vidio kod nas, a onda u originalu. Tak se meni zna desit nekad. Recimo likovi u kralju queens-a mi imaju puno bolje glasove na njemačkom, dijelom i zato kaj sam ih prvo na njemačkom i gledao.

McPingvin_v2.0
24-03-2010, 23:43
M dečki koji je vama vrag..Ja mislim da Hrvatska ima najbolje glasove za crtiće...Neznam ko bolje od njih sinkronizira nego mi Hrvati na Hrvatski..Ja sam naprimjer gledao neke crtiće na Engleskom i na Hrvatskom i moram priznat da su Hrvatski glasovi ma ne duplo bolji,nego 5x bolji...
Da... Zamisli sinhronizirane Simpsone ;)

Samo je stvar navike. Meni je draže čuti Zekoslava Mrkvu, nego Bugs Bunnya, samo zato jer sam odrastao uz glas Vladimira Puhala. Istina, imamo super glasove, ali neke stvari su bolje u originalnom obliku.

http://en.wikipedia.org/wiki/D%27oh!

Prevedi to na hrvatski :P

Chappi
25-03-2010, 00:19
Pa istina da su neke stvari bolje na svojem jeziku ali naravno ima i puno crtića koji su Hrvatski glasovi definitivno zabavniji i privlacniji malo djeci.

Karlo_from_Bjelovar
25-03-2010, 09:56
definitivno najocajnija sinkronizacija popularnog crtica je ona u johnny bravu...

dobro, mozda nekome nije, ali onaj ko je gledao origigi brava je ovo fakat ocajno... barem meni...

Systematic Reverse
25-03-2010, 13:09
A sta je sa Power Puff Girls i onim majmunom šiptarom? xoxo

to je bilo na novoj prije brijem.

baldrick_
25-03-2010, 13:21
mislim da su ranije sinhronizacije bilo mnogo bolje, i to isključivo crtanih za decu gde humor nije inteligentan nimalo - tipa zjekoslav mrkva i sl. zato danas kad bi prevodili simpsone i ostalo zvuči sranje, ali mislim da bi crtani za decu lepo preveli..



Jest da sam se sjetio 2 mjeseca kasnije reagirat na ovo, al moram.

Skroz se protivim sinkronizaciji na hrvatski. Em pola fora gubi smisao, em je opći dojam nezadovoljavajuć. Ne razumijem što je to u mom stavu sebično - to što praktički imam 3 materinja jezika zahvaljujući nesinkronizaciji, odnosno TUĐOJ sinkronizaciji, koja ti dođe na isto, barem kaj se edukacijskog potencijala tič?. Eventualno je na tome sebično to što sam mogao češće svoje frendove iz vrtića i osnovne pozivat sebi doma da crtiće gledamo zajedno. Što se pak tiče učenja jezika, istina je da svatko ako se potrudi može naučiti bilo koji jezik, ali je istina i to da mu to za rukom neće nikada poći tako lako i intuitivno kao ka bi jezik počeo učiti sa 4-5 godina. Ja engleski i njemački nisam u životu pogledao za ispit, sumnjam da netko tko počne jezik učiti kasnije i isforsirano može tvrditi isto.
ja sam tvoju poruku svatio kao da oćeš da sinhroniziraju crtane da bi ti lakše naučio jezik. sad kad sam ti opet pročitao poruku shvatio sam da nisi to reko, a i kad malo bolje razmislim, to nema nikakvog smisla

inače, ne znam što su ljudi tolko zapeli da se ne sme odgovarat na poruku stare po dva meseca.. kakve ima veze kolko su stare, jedino ako lik koji ju je postavio nije još uvek na forumu. ali evo sad, ti odgovoriš, ja odgovorim, nastavlja se diskusija.. šta je tu loše?

cham3leon
25-03-2010, 13:23
Osim što je gledanje ctrića na engleski poučno, sinkronizacija (IČEGA UOPĆE) na hrvatski je jednostavno katastrofalno loša.
Užas, sramota, kao da mi bacaju iglice u uši.

Prvo, osjećaji su užasno umjetno simulirani.Vjerujem da bi robot bolje odglumio osjećaje.
Drugo, vjerojatno na hrvatski prevodi 5-6 ljudi sve glasove koji postoje.

Ako nema dovoljno ženskih, nema veze, nije problem, ubacit ćemo za to i jedan muški glas.
Više sam im popamtio sve glasove.

A posebno me iritira glas od onog luđaka što glumi u biba ili bibin svijet, kako se već zove...

Onaj kmekavi? Samo ga po tom glasu i znam.

Inače ima i kod nas odličnih sinkronizacija, ali su izgubljene u šumi očajnih. Spužvabob je definitivno odličan, a meni je posebno bio dobar i Johnny Bravo koliko se sjećam.

osvetnik_sch3l3
25-03-2010, 13:40
[quote="user 6.5":2fanxr72]Dole sa sinhronizacijom!! Samo zatupljivate malu decu! Deca budu oglupavila od vasih sinhornizacija! Ugledajte se malo u njemce...hm.. mozda bolje ne oni sve sinhroniziraju... I necemo vise gledat ona japanska sranja!!

Mislim da je to to... :P

EDIT: Ništa, njuwbie.
Poštedićute.[/quote:2fanxr72]
mozda je mislio na mumine

Electromaster
26-03-2010, 13:10
[quote="Captain Jack Sparrow":2v4ybn47][quote="user 6.5":2v4ybn47]Dole sa sinhronizacijom!! Samo zatupljivate malu decu! Deca budu oglupavila od vasih sinhornizacija! Ugledajte se malo u njemce...hm.. mozda bolje ne oni sve sinhroniziraju... I necemo vise gledat ona japanska sranja!!

Mislim da je to to... :P

EDIT: Ništa, njuwbie.
Poštedićute.[/quote:2v4ybn47]
mozda je mislio na mumine[/quote:2v4ybn47]
Lol, Moomini su iz Finske...

Raz
26-03-2010, 13:17
Lol, Moomini su iz Finske...

http://myanimelist.net/anime/2150/Tanoshii_Moomin_Ikka

:)

Inače, sve je dobro dokle god ne čujete moj mali poni sinkronizaciju. Intro pjesmu neću moći izbit iz glave do kraja života. :(

Babitz
26-03-2010, 15:51
Lol, Moomini su iz Finske...

http://myanimelist.net/anime/2150/Tanoshii_Moomin_Ikka

:)

Inače, sve je dobro dokle god ne čujete moj mali poni sinkronizaciju. Intro pjesmu neću moći izbit iz glave do kraja života. :(Ane. (http://www.hcl.hr/recenzije-my-first-pony-pc-trash-310-24.html)

Mirko L
26-03-2010, 16:41
Dajte link gdje se čuje sinkronizacija.

Raz
26-03-2010, 20:49
Lol, Moomini su iz Finske...

http://myanimelist.net/anime/2150/Tanoshii_Moomin_Ikka

:)

Inače, sve je dobro dokle god ne čujete moj mali poni sinkronizaciju. Intro pjesmu neću moći izbit iz glave do kraja života. :(Ane. (http://www.hcl.hr/recenzije-my-first-pony-pc-trash-310-24.html)

Ane. :D


Dajte link gdje se čuje sinkronizacija.

Ne mogu naći na hrvatskom... zasad.

uCIkYjEXo4Q

Zamisli ovo *giggle*, samo sa glasom koji ne može postići visoke tonove pa umjesto toga često ispušta neke svoje lijeve, uz dodatak čestog zaostajanja za pjesmom te zatim naknadnog nadostizanja refrena (neznam... valjda bez zraka ostane pa zato, lol).

Babitz
26-03-2010, 21:34
A daj kameleone, ovo je skroz podnošljivo naspram naše verzije. Saću ja potražit.

edit
Nema nigdje. Morat ću uzet DVD jednom kad budem u Konjščini.
Al ovo je zabavno.
http://img36.imageshack.us/img36/1444/roflroflj.jpg

cham3leon
26-03-2010, 22:08
Mislim da ja nisam to komentirao. Poprilično sam siguran, jer nisam ni čuo intro od tih ponija.

Babitz
26-03-2010, 23:01
Pobrkao sam te s Razom. Ne znam zašto. Oprosti mi. :(

cham3leon
26-03-2010, 23:13
np ^^

Outmind
27-03-2010, 22:01
Vi koji imate maxtv znate da među programima sa crtićima postoji i orlando kids, program gdje se stalno vrte sinkronizirani crtići. Smijurija bi bila i samo zbog činjenice da jedno 10-ak crtića sinkronizira istih 5-ero ljudi. No stvar na koju se svaki put strgam je sinkronizacija u crtiću imenom"... nešto... chaos". Ugl radi se o nekom tcg-u gdje se igrači pretvaraju u čudovišta i fajtaju. Sam crtić nije toliko loš, ali kad počinju govoriti napade na hrvatskom dobro da se ne počnem valjati po podu od histeričnog smijeha. Napadi su tipa ZMIJSKI UGRIZ! KAMENA OLUJA! VATRENA KUGLA! itd. Meni je to na hratskom pre pre smiješno.

Dreamer Deceiver
28-03-2010, 01:43
meni je madagaskar na hrvatskom bio puno smiješniji nego na engleskom. Pogotovo scena : volim se gibat gibat :D

Wolfwrath
28-03-2010, 18:26
meni je madagaskar na hrvatskom bio puno smiješniji nego na engleskom. Pogotovo scena : volim se gibat gibat :D

Istina. Al Shrek mi je ipak daleko draži na engleskom... :)

Sonic_Moronic
28-03-2010, 18:30
Bome dobar dio tih novijih animiranih filmova su mi dobro sinkronizirani na hrvatskom. Ledeno Doba, Madagaskar, Shrek...

Raz
28-03-2010, 18:41
Madagaskar dvojku je inače za odrasle veći užitak gledat na engleskom jer ima previše fora koje se ne mogu prevest na naš jezik, a da ostanu smiješne; Primjerice ona scena sa "We've lost engine one, and engine two is no longer on fire" na engleskom ima dvosmisleno značenje (doslovce im je gorio motor, jel') dok na naški skroz izgubi smisao. :)

Ali da, dobre su nam sinkronizacije u zadnje vrijeme... narječja se u nekim slučajevima možda i previše forsaju, ali bolje i to nego da mi idu govorit čisto književnim.

Mirko L
28-03-2010, 21:43
Ili ono u akcijskim filmovima kad kažu ''freeze.'' :)

Negooo...neznam, mene to ubija zbog zagrebačkog naglaska.
Nemogu ja to slušat...a i da je na moj zavičajni (kao što je jednom shrek bio na TV-u), svejedno mi je bolje na engleskki.