Uzmes neki prog za obradu vide recimo Virtual Dub i sa njime isjeces film
Uzmes neki prog za obradu vide recimo Virtual Dub i sa njime isjeces film
Nemam nist protiv, osim, odite na pusti otok pa se tamo medusobno mnozite i kotite kolko god vas volja
I sta onda kada se namnoze
je,namnozit ce se. rode ce nosit male pedere i pederi ce sadit gej polja kupusa.
e a je mi mozes reci otkud da skidam subtitlove. treba mi za filmove :simpsons the movie,mumija 3, batman :the dark knight.
i dal ima koji razlog da se ne cuje zvuk u filmu .gledam sa wmpom .ime filma je The.Simpsons.Movie[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.avi
rjesio sve hvala
cini mi se da je prijevod za drgu verziu filma. kako da nadem bas za The.Simpsons.Movie[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo,
http://hr.podnapisi.net/
http://www.divx-titlovi.com/
http://www.titlovi-extra.com/
Ako nemozes naci ispravne, onda skini Subtitle Workshop i pomocu njega sinkroniziraj te subtitlove prema filmu.
Bolje ti je preko USB-a. DVD RW ti ima ograničen broj pisanja i brisanja, ne traje vječno.
[sub:16lsqdy7]Χάος
[center:16lsqdy7]Zvuk leptirovih krila na jednoj strani svijeta izaziva efekt divljenja, a na drugoj prouzrokuje domino efekt uništenja.[/center:16lsqdy7]
[center:16lsqdy7][ Complex Server ][/center:16lsqdy7][/sub:16lsqdy7]
Zašto ne nađeš sam?
btw. ovo malo graniči s legalnosti... isto tako nisi poslušao moj savjet, ako ti neki titl ne radi, skini Subtitle Workshop i sinkroniziraj titlove, al tebi se to sigurno neda...al bi gledao film
Ja sam tako sredio puno titlova koji mi nisu radili, tj. kasnili su itd.
GOM player je najbolje riješenje za sinkroniziranje titlova.Samo se pomakne ona strelica naprijed ili nazad nekoliko puta i to je to.
Ja nisam nikako našao prijevod za The Lost Samaritan, pa ako netko ima neka uploada i posta.
[sub:16lsqdy7]Χάος
[center:16lsqdy7]Zvuk leptirovih krila na jednoj strani svijeta izaziva efekt divljenja, a na drugoj prouzrokuje domino efekt uništenja.[/center:16lsqdy7]
[center:16lsqdy7][ Complex Server ][/center:16lsqdy7][/sub:16lsqdy7]