Točno. Hvala na ispravci :) Mislio sam na Klingonski imperij.
Type: Posts; Korisnik: W1k1n6
Točno. Hvala na ispravci :) Mislio sam na Klingonski imperij.
Tako je. Klingon Language Institute (KLI) je prije nekoliko godina preveo Hamleta (Hamlet, Prince of Denmark (The Restored Klingon Version), a trenutno rade na prijevodima Macbeth i Puno vike...
... ili Hab SoSlI' Quch! - zapravo to je isfurano da se radi o najgoroj uvredi. Klingonci se češće "krste" s:
petaQ! - budala, nesposoban, niš koristi, idiot, ne-ratnik...
Qu'vatlh! - nešto...
Pogledajte kako na klingonskom zvuči i izgleda najpoznatiji monolog iz Hamleta "biti ili ne biti", u izvedbi profesionalnog glumca Briana Rivere.
CiRMGYQfXrs